Voce que aprendeu japones numa escola de linguas e conseguiu certificados mil que comprovam a sua proficiencia, esqueca de vir para o Japao testar seus conhecimentos, pois voce ficara frustrado.
Japones tem mania de Japanglish ou ajaponeisacao de palavras inglesas.
Por exemplo (classico para quem ja jogou baseball), "second base" em japanglish e "secando" (de "second"). "Hot dog" e "hotto doggu". "Painappuru" vem de Pineapple. "Suiitsu" tem origem no "sweet". "Supiido" e a mesma coisa que "speed". E assim vai.
Mas pior que o japanglish e a abreviacao do japanglish.
Por exemplo, se alguem vira pra voce, que entende ingles, e te acusa de "sekuhara", voce saberia o que voce andou fazendo pra ir preso? Bem kafkaniano, nao? E se alguem quisesse discutir os valores do "rikidame", voce comecaria a reuniao falando sobre o que?
Imaginem o que essas duas palavras acima significam. Corto o meu pau fora se alguem descobrir.
sábado, 31 de março de 2007
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Um comentário:
e ai... ate tentei um significado pras abreviacoes de japanglish so que definitivamente, para sua felicidade, v. continuara com seu pau intacto.
Postar um comentário